OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

独り言ロンリーナ 超リメイク版

全てをとっぱらっていきたいんだ!
何もかもを包み隠さず 言葉にして
でも口を開けば誰かが傷つきそうだから言えはしないな!
自分ですら何かを言うこと恐れすぎて気付きゃ僕は独り言ロンリーナ!

 

どうあがいたって
つきまとう過去の描写に時々嫌になって
存在、辞退して遠くから見たいな!
隠してる「僕」はまるみえ?


全てをとっぱらっていきたいんだ!
何もかもを包み隠さず 言葉にして
でも口を開けば誰かが傷つきそうだから言えはしないな!
自分ですら何かを言うこと恐れすぎて気付きゃ僕は独り言ロンリーナ


曇り空 奥広がる青空に
今日も僕らは気付づかずに通り過ぎんだ!
現実的論争食い終わって
メニューには無いデザートをねだる


大好物なんだみんな!
けがれきった体を洗い流す
甘い汁がかかればかかるほどムシバマれるのに
それでも止めようとはしないんだ!腐れきったお前を突き動かす!
赤信号皆で渡りゃ怖いはずないもんな!!


I don’t think I will stop it soon

(僕はすぐにやめないと思う)
Because of you

(君のために)

There’s nothing I fear, I’ve got a ton of spears

(僕が恐れるものは何も無い,僕は沢山の槍を持っている)
They’ll strike you down!!

(槍が君を襲うよ!!)


全てをとっぱらっていきたいんだ!
何もかもを包み隠さず 言葉にして
でも口を開けば誰かが傷つきそうだから言えはしないな!
自分ですら何かを言うこと恐れすぎて気付きゃ僕は独り言ロンリーナ!

 


 

because of〔直接的な原因・理由として〕~のために、~のせいで


a ton of

たくさんの、大量の、山ほどの、ものすごい数

 

have got
他動持っている、所有している


strike down

【句動】

打ち倒す
〔病気が人を〕襲う
〔裁判所などが~を〕無効にする