OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

Keep it real リメイク版

いつまで気にされるの?世間体!!
そうでなくても大人は勝手で
くだらない大人達のヘリクツ
そんなヘリクツに俺ら興味無い!!
ニュース番組に出てるバカ教授
エラそうな態度で俺らを批判
狂った現象 This is 現状 これも全部全て俺らのせい?


縛られるな!!


Keep it real 

(自分自身に正直になれ)

恐がらずに so 自分の気持ちに正直になる
素直と直感さえあれば俺ら最強なんだから
dream and hope 

それを見つけてやりたいように前に進めばいい


気にすんな くだらない前評判と大人達の世間体


何をもって大人と言うのか?
はたして俺ら子供なのか?
自分の意思それを突き通す 

それがそんなイケナイ事なのか?
ひょっとしたら君ら「子大人」?
成りきれてないただの「小馬鹿」?
どっちでもいいけど最後に言うけど

こうなったのは君らのせい!


囚われるな!!

 

Keep it real 

(自分自身に正直になれ)

恐がらずに so 自分の気持ちに正直になる
素直と直感さえあれば俺ら最強なんだから
dream and hope 

それを見つけてやりたいように前に進めばいい
気にすんな くだらない前評判と大人達の世間体

 

Oh…言えよ つれーよ 期待されればされるほど
Oh…言えよ 恐えーよ 

さびしさでひねくれてく 故に孤独で…

 

Keep it real 

(自分自身に正直になれ)

恐がらずに so 自分の気持ちに正直になる
素直と直感さえあれば俺ら最強なんだから
dream and hope 

それを見つけてやりたいように前に進めばいい
気にすんな くだらない前評判と大人達の世間体

 

 

keep it real
自分を見失わない、自分自身[の心]に正直になる