OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

100% (hundred percent)

I heard that you would understand someda But I don't live like you any way

(いずれ分かると言われた事が分かるように生きれば話は別だ!!)
Do I have to understand Things I don't even want to know?

(だけど、分かりたくないことまで僕は知らなきゃいけないのか?)

Maybe I'm just a kid now Maybe it's just a quibble

(確かに子供かも 確かに屁理屈かもしれない)
But this is all what I want to say Listen up! You got to hear this?

(だけど僕なりに伝えたいことは今から言う言葉に詰まってるから、よく聞け!)

I'm gonna lose I'm gonna lose If you bring me your own theory

(もし君が理論100%でくるなら 僕は敗訴100% )
All right all right

(まぁいい まぁいい)
Make it innocent Don't take me over!

(物事は簡単に進むのだからこれ以上の難題は勘弁してくれ!)

 

You're gonna lose You're gonna lose If I bring you my hundred percent hope

(でも、もし僕が希望100%で立ち向かえば君は絶望100%間違いなし)
All right all right

(まぁいい まぁいい)
Listen up! You got to hear this!

(そんな事よりこの言葉を聞いてくれ)

 

Can you feel it? Can you feel it? This song and this voice

(感じるか? 感じるか? この歌を この声を)

 

Maybe I'm just a kid now Maybe it's just a quibble
(確かに子供かも 確かに屁理屈かもしれない)
But this is all what I want to say Listen up! You got to hear this?
(だけど僕なりに伝えたいことは今から言う言葉に詰まってるから、よく聞け!)

I'm gonna lose I'm gonna lose If you bring me your own theory
(もし君が理論100%でくるなら 僕は敗訴100% )
All right all right
(まぁいい まぁいい)
Make it innocent Don't take me over!
(物事は簡単に進むのだからこれ以上の難題は勘弁してくれ!)

You're gonna lose You're gonna lose If I bring you my hundred percent hope
(でも、もし僕が希望100%で立ち向かえば君は絶望100%間違いなし)
All right all right
(まぁいい まぁいい)
Listen up! You got to hear this!
(そんな事よりこの言葉を聞いてくれ)

I'm gonna lose I'm gonna lose If you bring me your own theory
(もし君が理論100%でくるなら 僕は敗訴100% )
All right all right
(まぁいい まぁいい)
Make it innocent Don't take me over!
(物事は簡単に進むのだからこれ以上の難題は勘弁してくれ!)

You're gonna lose You're gonna lose If I bring you my hundred percent hope
(でも、もし僕が希望100%で立ち向かえば君は絶望100%間違いなし)
All right all right
(まぁいい まぁいい)
Listen up! You got to hear this!
(そんな事よりこの言葉を聞いてくれ)