OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

MY FIRST STORY 悪戯フィクション 和訳

You can feel about me in both good way or bad way

(君は良くも悪くも僕のことを感じれる)
No matter what you might think

(例え君がどんなことを考えようとも)

I wanna see into your heart

(僕は君の心を除きこみたいんだ)

 

Wherever you did go, I was afraid of nothing

(君が何処に行ったとしても僕は何も恐れなかった)
Cause I am tied to you

(だって僕は君を縛ってたから)
That's what I always believed in

(それが僕がいつも信じていたことだよ)

 

赤く染まる甘い果実を持った
不気味な声に僕は誘われて...

 

今 愛し合えば知らなくても何も疑わずにすむのに
それでもまだ出口を探して
次 殺し合えば止められずに誰も信じれなくなるから
ひたすらただ出口を探すの

 

夜が明ける狭い時間に降った
硝子の雨が鋭く突き刺さって

黒く揺れる人影は逃げ去った
君の姿が醜く変われば...

 

Carve out both of your eyes and put them in place of my eyes

(君の両目を切り開いて君の両目を僕の目の中に入れる)
I wanna see the world you're seeing And

(僕は君が見ている世界を見たい)
Carve out both of your eyes and put them in place of my eyes

(君の両目を切り開いて君の両目を僕の目の中に入れる)
I wanna see the world you're seeing

(僕は君が見ている世界を見たい)

 

渦巻いた感情が僕らをドロドロに追い込んで
傷付いた人形の様だと嘲笑うの
このまま一人で漂っても何処にも行けないまま
I'm falling with you now

(僕は今君と一緒に落ちている)

 

今 愛し合えば知らなくても何も疑わずにすむのに
それでもまだ出口を探して
次 殺し合えば止められずに誰も信じれなくなるから
ひたすらただ出口を探すの

この穢れきった運命でも必ず結び付きあうのに
僕らはまだ入口の前で
この壊れきった関係だと全てが解き
明かされるから
僕らはただ別々の道へ...

 


 


both in a good way and a bad way

良い意味でも悪い意味でも、良くも悪くも

 


no matter what

たとえ何があろう[起ころう]と
・I'll always like you! No matter what! : 私はどんなことがあっても君が好きだ。
たとえどんな~であろう[~が起ころう]と

 

see into

【句動】

~をのぞき込む
~を調べる
〔人の本心などを〕見抜く

 

That’s what S V ~. =

「それが~なこと(もの)だ。

 


both eyes
両目

carve outとは

意味・読み方・使い方
意味・対訳 刻み出す,切り開く,切り拓く,切開く,切り墾く,切り開く,つくりあげる,刻み付ける

 


put in

【句動】

~の中に入れる