OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

どっぺるゲンガー スーパー

何かに導かれるかのように 出て行く僕の影
つながれてた鎖も今じゃ何の意味も成されない
冷たくあしらったせいか…それともただ単純に
僕という人間に飽きたのか?
分かりはしないけど…

もし光がさしても 抜け殻の僕がただただいるだけ

I wanna be wanna be

(僕はなりたい)
逃げ出した黒い僕に どうやって?
I'm tryin' I'm tryin'

(僕は試みている)
未知数な領域をぐるぐる回んのさ
その僕が僕に帰る瞬間は
It's just time!

(ちょうど時間だ!!)
Now I'm here, now I stand, when I'm playing on my stage

(僕が舞台で演奏している時今僕はここに居て,僕は立っている)

 


情報や利益、自分の都合と一緒に付けられた
僕の住む体はもう変色して腐る一歩手前
徐々に蝕んで溶かすそいつらは

あたかも「始めから君の中にいました。」
みたいな顔でその場をやり過ごすんだろ?

もしこのまま僕がここにい続ければ
僕も溶けてなくなるよ

 


I wanna go wanna go

(僕は行きたい)
区切りすら無い場所へ You're a stranger

          (君は見知らぬ人だ)
I'm alone I'm alone

(僕は独りでいる)
それでもブレずただ自分信じんのさ
ただそうやるべきことはひとつだけ
それ以外はない
What I hear and what I play, they're everything in my heart

(僕が聞こえるものと演奏すること,それらが僕の心の中で全てである)
Can't you see that?

(それが分からないの?)

 

たとえもう僕があの鎖に繋がれても
君の指示を受けるつもりはない!

I wanna go

(僕は行きたい)
区切りすら無い場所へ You're a stranger
          (君は見知らぬ人だ)
I'm alone I'm alone
(僕は独りでいる)
それでもブレずただ自分信じんのさ
ただそうやるべきことはひとつだけ
それ以外はない

What I hear and what I play, they're everything in my heart

(僕が聞こえるものと演奏すること,それらが僕の心の中で全てである)
Can't you see that?

(それが分からないの?)

 


 


I'm trying.

【意味】今やってるよ

 


it's just time

そろそろ時間ですよ

 

in one's heart
心ひそかに、心の中[奥底]で(は)、内心は、本音では


Can't you see (that) ...?

「意味」...なのが分からないの?