I'm telling you
(本当なんだよ)
I softly whisper
(僕は優しくささやく)
Tonight tonight
(今夜)
You are my angel
(君は僕の天使だ)
愛してるよ
2人は一つに
Tonight tonight
(今夜)
I just say…
(僕はただ言う…)
Wherever you are, I always make you smile
(君が何処に居ても,僕はいつだって君を笑顔にさせる)
Wherever you are, I'm always by your side
(君が何処に居ても,僕はいつだって君の傍にいる)
Whatever you say 君を思う気持ち
(君が何を言っても,)
I promise you "forever" right now
(たった今僕は君に"永遠"を誓う)
I don't need a reason
(僕は理由は要らない)
I just want you baby
(僕はただ君が欲しいだけなんだ)
Alright alright
(問題ない)
Day after day
(来る日も来る日も)
この先長いことずっと
どうかこんな僕とずっと
死ぬまで Stay with me
(僕と一緒に居て)
We carry on
(僕達は進み続ける)
Wherever you are, I always make you smile
(君が何処に居ても,僕はいつだって君を笑顔にさせる)
Wherever you are, I'm always by your side
(君が何処に居ても,僕はいつだって君の傍にいる)
Whatever you say 君を思う気持ち
(君が何を言っても,)
I promise you "forever" right now
(たった今僕は君に"永遠"を誓う)
Wherever you are, I never make you cry
(君が何処に居ても,僕は決して君を泣かせない)
Wherever you are, I never say goodbye
(君が何処に居ても,僕は決して別れを告げない)
Whatever you say,君を思う気持ち
(君が何を言っても,)
I promise you "forever" right now
(たった今僕は君に"永遠"を誓う)
僕らが出逢った日は2人にとって
一番目の記念すべき日だね
そして今日という日は2人にとって
二番目の記念すべき日だね
心から愛せる人
心から愛しい人
この僕の愛の真ん中には
いつも心(きみ)がいるから
Wherever you are, I always make you smile
(君が何処に居ても,僕はいつだって君を笑顔にさせる)
Wherever you are, I'm always by your side
(君が何処に居ても,僕はいつだって君の傍にいる)
Whatever you say,君を思う気持ち
(君が何を言っても,)
I promise you "forever" right now
(たった今僕は君に"永遠"を誓う)
Wherever you are
(君が何処に居ても)
Wherever you are
(君が何処に居ても)
Wherever you are
(君が何処に居ても)
☆
I'm telling you.
【意味】本当だって、わかった
「よく聞いてね」、や「言っておくけど」というニュアンスで、これから話す内容を念押ししたい時に使われます。「I'm telling you」とは自分の言っていることは本当であり、あなたは信じるべきだという意味
I'm telling you ! 本当なんだって!
なかなか信じてもらえない時に「本当なんだよ」と言いたいときの英語フレーズです。
話し手の強い意志を表現するのに、現在進行形(be動詞+動詞〜ing)を使う場合もあるんです。
wherever
接続
どこへ~しても、どこで~であろうとも
wherever you are
どこにいても、どこにいようと
whatever you say [think, want]
*11 (相手の言うことを無条件に受け入れて)何でも君の言うとおりにするよ,わかりました2 (相手の言うことにいやいや従って)はいはいわかりました,お気に召すようにいたします
訳語 言う通りにするよ
right now
今すぐ,たった今,今しがた;今は
day after day
来る日も来る日も、毎日
make someone cry
(人)を泣かせる[に涙を流させる]
make A(名詞) B(形容詞)と並べると、「AをBにする
*1:略式