OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

Listen リメイク版

You always call me full of regret

(君はいつも後悔に満ちていて僕を呼ぶ)
You want me to save you again

(君はまた僕に助けて欲しいんだね)


After all these years, the days go by

(日にちが経っていきその何年もの間に)
I’ve seen you fall a million times

(僕は君が落ちるのを何度も見てきたよ)
Everybody makes mistakes

(誰でも間違いを犯すよ)

 

It feels so hard to watch you hurt

(君が傷付くのを見るのがとても辛いよ)
From that pain a lesson learned

(あの痛みから学んだ教訓)
This is how you find your way

(それが君の道を見つける方法だよ)


You feel so lost,I’ve been there too

(君は途方に暮れるけど僕も経験したことあるよ)
Skies so dark no way through

(空がとても暗く決して切り抜けれない)
Stories only scars can tell

(物語は傷跡だけが語れる)


I’ve got so much love for you my friend

(僕は君に沢山の愛を持っているよ)
Ride or die until the end

(最後まで大事な人だけど)
But only you can save yourself

(君を救えるのは自分自身だけなんだ)


You just have to

(君はとにかく)
Listen, listen

(聞かないといけない)
I hope that you know

(君が分かってくれるといいな)
Listen, listen

(聞いてくれ)
I won’t let you go

(僕は君を手放さないよ)
I wish I could save you from the pain you’ve been through

(君が経験してきた痛みから救えるといいけど)
And all I can tell you is the best thing to do

(とにかく僕に言える最善のことは)
(You gotta)

(君はしないといけない)
Listen, listen

(聞くことを)
To your heart

(自分の心に)
Listen, listen

(聞くんだ)


Listen, listen

(聞いてくれ)

一つだけ
Listen, listen

(聞いてくれ)

信じよう

降り止まない雨などない
And all I can tell you is the best thing to do

(とにかく僕に言える最善のことは)

 


 

(You gotta)
(君はしないといけない)
Listen, listen
(聞くことを)

Listen, listen
(聞くんだ)
To your heart
(自分の心に)

 

Listen, listen
(聞くんだ)
To your heart
(自分の心に)

 

 


full of

《be ~》~でいっぱいである、~に満ちている

 


days go by

「日にちが経っていく」


after all these years

数年ぶりに、これらの年月[歳月]の過ぎ去った後

その何年もの間に

 


want+人+to 動詞の原形~

「人に~してほしい」

 


Everybody

誰でも

 


million times

何度も

 


it” を主語にした “feel” は「(状況や出来事が)〜な感じを与える→〜な感じがする」といった意味で

It feels so good.
とっても気持ちいい

 

lesson learned《a ~》得た[学んだ]教訓

 


feel lost

途方に暮れる、喪失感を味わう

 


have been there

そこに行ったことがある
実際に経験[体験]した(のでよく知っている)
私も同じ経験があったよ。だから気持ちわかる

 

no way

(1) 決して 〜ない

 


through

切り抜ける

通り抜けられる

 


I’ve got〜

「〜を持っている」を意味

 


"my ride or die"は誰かに対してとても忠実で、何かあればいつでも飛んできてくれるような人を言い表すスラングです。彼や彼女、親友といった人たちを指す場合が多いです

絶対に失いたくない人
人生で超大切な人

 

just have to~するしかない、~しなければ仕方ない、とにかく~しなければならない、意地でも~しないわけにはいかない、~せずにはおれない、~せざるを得ない

 


best thing to do is

《the ~》成すべき最善のことは~である、~するのが一番良い、

一番良い方法は、最善策は

 


“been through”
(大変な)ことを経験する

 


wish I could”

できればそうしたいんだけど…」

「そうできればいいのに」

 


All I can tell you is

とにかく私に言えるのは