OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

MY FIRST STORY Black Rail 和訳

Nothing lasts forever

(永遠に続くものはない)
I just walk my way
(僕は我が道だけを歩む)

 


Nothing lasts forever

(永遠に続くものはない)
I just walk my way
(僕は我が道だけを歩む)

 

 


Nothing lasts forever

(永遠に続くものはない)
I just walk my way
(僕は我が道だけを歩む)


We're not done with our life

(僕らは自分達の人生を含めて終わっていない)
Why can't we see eye to eye?

(どうして僕らは意見が一致することができないの?)
We're not done with our life

(僕らは自分達の人生を含めて終わっていない)
Will you just leave me alone?

(僕の邪魔だけはしないでくれる?)

 

What's the point of thinkin' 'bout(one's) life

(人生について考えることに何の意味があるの?)
Our journey ain't fair after all so why don't you all

(結局僕らの道程は公平ではないから全てをしてみたらどう?)
Find your own life. You only live once!

(自分の人生を見つけろ,人生は一度きりだ!)
Now I know from the bottom of my heart

(今僕は心の底から理解する)
People around me don't accept for the path I've taken

(僕の周りの人達は僕が取ってきた生き方を受け入れない)
That's why I decided to go for what I wanna do

(だから自分がしたいことを僕は取りに行くことに決めたんだ)

何と引き換えになっても
決して消えないから

 

Whatever!

(何でもいいから!)
I go my way!! I go my way!!

(僕は我が道を行く!)
I am not living for you!

(僕は君の為に生きてない!)
今やっと言葉にするから!
もう僕には I don't care!!

                    (気にしない)
I go my way!! I go my way!!

(僕は我が道を行く!)
I can't stand it anymore!

(もう我慢の限界だ)
僕だって変わるから!
Will never be the same again!!

(二度と同じままでいることはない)

 

We're not done with our life

(僕らは自分達の人生を含めて終わっていない)
Why can't we see eye to eye?

(どうして僕らは意見が一致することができないの?)
We're not done with our life

(僕らは自分達の人生を含めて終わっていない)
Will you just leave me alone?

(僕の邪魔だけはしないでくれる?)

 

何もかも捨ててまで
自分変えるつもりなんかないから!
I can't wait!! and lead my own way!

(僕は待てなくて自分の独自のやり方を導くよ)
何したって バカにされ
気付けばほら、また一人ぼっち
今 誰かの為に生きてる訳じゃない!!

無駄な事なんてないから!
最後の最後まで…
Lead my way

(案内する)

 

In time, you will know

(やがて君は知るだろう)
That you all can't win against me

(君は僕に反して勝つことができないということを)
Gather your luck cause it won't last forever

(それは永遠に続かないから君の幸運を掴み取るよ)
You can't do anything on your own right?

(君は自分だけでは何もできないだろ?)
Get out from my first story

(僕の初めての物語から出て行け)
Done living days after days implying your feelings

(君の考えを暗示している日々から日々を生きることを終える)
Spoiled but I like to live my own life

(甘やかされて育ったけど僕は自分の人生を生きたい)
crazy? or you?

(変わり者?それとも君が?)
No way I'm gonna lose

(僕は絶対に負けないよ)
If you're going to tell me what to do

(もし君がどうしたらいいのか教えるつもりなら)
I'll be the hater if that's what it takes

(もしそれが必要なら僕は嫌っている人になるよ)
This is my policy

(これが僕のやり方だよ)
Sick of being pushed around

(振り回されることにうんざりしてるんだ)
It all comes down to me

(全ては僕にかかっている)
Move, or it's over, just like that!!

(動くのかそれとも終わるのか,ただそれだけだ)

 

Break my way

(僕の道を壊す)
Find my way

(僕の道を探し出す)
We will live our life!!

(僕らは自分達の人生を生きるよ)

 

いくら願っても想っても
もう戻れないんでしょ?
誰だって何か背負った上で必死に生きてて
迷っても悩んでも
変わることはないから!
こうやって最後まで叫び続けるの!

 

Whatever!

(何でもいいから!)
I go my way!! I go my way!!

(僕は我が道を行く!)
I am not living for you!

(僕は君の為に生きてない!)
そうやって必ず見つけて
もう誰にも will not say!!

                  (言わないよ)
絶対などないから希望捨てないんでしょ?
僕だって気付いてる!
Will never be the same again

(二度と同じままでいることはない)

We're not done with our life

(僕らは自分達の人生を含めて終わっていない)
Why can't we see eye to eye?

(どうして僕らは意見が一致することができないの?)
We're not done with our life

(僕らは自分達の人生を含めて終わっていない)
Will you just leave me alone?

(僕の邪魔だけはしないでくれる?)

 


 


永遠に続くものはない。

Nothing lasts forever

 


see eye to eye

〔人とあらゆる点で・完全に〕見解[意見・気持ち]が一致する

 


leave ~ alone

(人)を独りにしておく、(人)にちょっかい出さない、~をそっと[そのままに]しておく、~を放っておく、~に手を出さない、~から手を引く
一人にしておいて」、「私にかまわないで」、「ほっといてよ」、「邪魔しないで」または「私に干渉しないで」

 


think about one's life

人生について考える

 


'bout

= about

 


What’s the point” の後に “of/in doing” を付けることで「〜することに何の意味があるの?

 


journey

【名】

〔乗り物を使った長い〕旅、旅行
旅路,道程,道筋,進展

 

after all

結局

 


so

so は副詞としては「そのように」と程度や方法などを示す意味を持つ語です。接続表現としては「そういうことで」「なので」という「結果」の意味

 


Why don't you

~してみたらどう?や~したら?

 


own life

《one's ~》自分の人生

 


You only live once.

【意味】人生は一度きり

 


people around me

私の周りの人々

 


accept ~ for what it is

~をありのまま[そのまま・素直に]受け入れる

 


path

〔人が取るべき〕道筋、方向、生き方

 


That's why

それが~の理由である、そんなわけで~だ、だから~なのだ、~はそのせいだ

 


decide to

~することに決める

 


go for

【句動】

~を(受け)取りに行く
(人)を連れ戻しに行く、(人)を呼びに行く
〔人やもの〕に当てはまる[適用される]
〔別の物〕として使える、〔別の物〕の代わりになる
〔楽しいこと〕をする[行う]

 

Whatever

副】

〈話〉(そんなことは)どうでもいい、何でもいいから、知るか

 


I can't stand it anymore.

もう我慢の限界だ。

 


will never be the same again

二度と同じままでいることはない

 


lead the way

案内する

 


in time

時間内に、間に合って
いつかは、そのうちに、時がたてば、やがて、行く行くは、そうこうするうちに

 

in one's own right

自己の権利で[によって]、自己の正しい資格で
自分自身の能力で、自分だけで、他人の世話にならずに、他に依存せずに、独立して、独自に
生得の権利で、生まれつき備わって、生まれながらの、親譲りの

 

imply

【他動】

〔はっきりとは言わず〕暗に伝える、暗示する、ほのめかす

 

be done -ing

「〜するのを終える

 


spoiled

【形】

〔物・事が〕損なわれた、台無しにされた
〔食べ物が〕腐った
〔人が〕甘やかされて育った、駄々をこねる

 

like to

~したい、~するのが好きである

 


live one's own life

自分の人生を生きる

 


if that's what it takes

必要とあらば、それが必要なら

 


sick of

《be ~》~にうんざりしている、~がしゃくに障る

 


push around

【句動】

〈話〉〔人を〕振り回す、こき使う、乱暴[手荒]に扱う、いじめる

 


It comes down to

【意味】~にかかっている、決め手となるのは~だ

【ニュアンス解説】”最終的には~にかかっている”・”要するに~だ”
など、ポイント・カギとなるのは~である、と相手に伝えるフレーズに
なります。

 


just like that

ちょうどそのように、ちょうどそんな具合に
簡単に、平気で
突然、急に、あっという間に、何の予告[前触れ]もなく、ふとにわかに
〈米〉〔言うことは〕ただそれだけです

 

after

【接続】

~した後で、~してから