OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

MY FIRST STORY The Reason 和訳

I born to be hated

(僕は生まれながら嫌われてたの?)
Or to be abused?

(それとも侮辱されるために?)
「誰に愛されてきたの?」
過去の自分に問いかけられたんだ返す言葉がなくて...

 

I feel alone

(僕は孤独を感じる)
I want to kill myself for me

(僕は自分の為に自殺したいよ)
But it can't be

(でもできないよ)
I don't have the strength to die

(僕は死ぬほどの力がない)

 

Why am I here right now?

(僕はどうしてここにいるの?)

Tell me what's you think

(君がどう思うのか教えてくれ)
May be you don't know!

(君は分からないかもしれない)
How do you figure out (the) way you are

(そのままの君をどうやって見つけ出すの?)
Holding to taightry.

(しっかりと持ちこたえている)

Holding my cold breath.

(僕の冷たい息を保持している)
I let it be.

(僕は成り行きに任せるよ)

 

Don't pity on me now!

(今僕に同情しないで)
I want to hear the reason

(僕は理由を聞きたい)
何か変わる気がして!
その希望が捨てきれない僕は
変われるハズもないのに!!

 

I feel alone

(僕は孤独を感じる)
I want to kill myself for me

(僕は自分の為に自殺したいよ)
But it can't be

(でもできないよ)
I don't have the strength to die

(僕は死ぬほどの力がない)

 

I live my life

(僕は自分の人生を精一杯生きるよ)

 

Tell me what's you think

(君がどう思うのか教えてくれ)
May be you don't know!

(君は分からないかもしれない)
How do you figure out (the) way you are

(そのままの君をどうやって見つけ出すの?)
Holding to taightry.

(しっかりと持ちこたえている)

Holding my cold breath.

(僕の冷たい息を保持している)
I let it be.

(僕は成り行きに任せるよ)

 

僕が生きるその理由に 気付いたよ!
この為に 今日この日まで続けた事!

I will sing it for you!

(僕は君の為にそれを歌うよ)

I will sing it for you!

(僕は君の為にそれを歌うよ)

 

I will sing it for you!

(僕は君の為にそれを歌うよ)
いつまでもこのまま!
僕が死ぬ その日まで続けよう!

I will sing it for you!

(僕は君の為にそれを歌うよ)

I will sing it for you!

(僕は君の為にそれを歌うよ)

 


 


born to be

生まれながら~である

 


have the strength

力がある

 


Tell me what you think.

【意味】どう思うか教えて/意見を聞かせて

 


the way you are

訳語 そのままのあなたで;そのままの君で

 

 

 

let it be

成り行きに任せる、放っておく

 


live one's life

「自分の人生を精いっぱい生きる」