OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

Push Back スーパー 海外版

Gun to our heads

(俺達の頭に突きつけられた銃)
They’re trying to tell us what to think

(奴らが俺達に何を考えたらいいのか言い付けようとしている)
We’re stuck on the edge

(俺達は危険にさらされて立ち往生した)
So go ahead and push us

(だから遠慮なく俺達を押せ)
We’ll get up and push back

(俺達は立ち上がって押し返すよ)


They call it revolution

(それは革命と呼ばれているけど)
But nothing’s changed

(何も変わらなかった)


They call it medication

(それは薬と呼ばれているけど)
We’re still in pain

(俺達はまだ痛みがある)

 

Now we’re back in the fight

(今俺達は戦場に戻る)

Never losing our stride

(俺達のペースを見失わないこと)

We tried too many times

(俺達は何度も何度も試しに)

Just waiting patiently patiently

(ただ辛抱強く待ってみた)
It’s like they're holding the

(まるで奴らが突きつけているようだ)

 

Gun to our heads

(俺達の頭に銃を)

They’re trying to tell us what to think

(奴らが俺達に何を考えたらいいのか言い付けようとしている)
We’re stuck on the edge

(俺達は危険にさらされて立ち往生した)
So go ahead and push us

(だから遠慮なく俺達を押せ)
We’ll get up and push back

(俺達は立ち上がって押し返すよ)

 

Your precious reputation

(お前の貴重な評判が)
Goes up in flames

(燃え尽きる)
Your empty information

(お前の中身のない情報)
We know it’s all fake

(俺達はそれが全て嘘であることを知っている)

 

Now we’re back in the fight
(今俺達は戦場に戻る)

Never losing our stride

(俺達のペースを見失わないこと)

We tried too many times

(俺達は何度も何度も試しに)

Just waiting patiently patiently

(ただ辛抱強く待ってみた)

It’s like they're holding the

(まるで奴らが突きつけているようだ)

 

Gun to our heads

(俺達の頭に銃を)

They’re trying to tell us what to think

(奴らが俺達に何を考えたらいいのか言い付けようとしている)
We’re stuck on the edge

(俺達は危険にさらされて立ち往生した)
So go ahead and push us

(だから遠慮なく俺達を押せ)
We’ll get up and push back

(俺達は立ち上がって押し返すよ)

 

Gun to our heads

(俺達の頭に突きつけられた銃)
They’re trying to tell us what to think

(奴らが俺達に何を考えたらいいのか言い付けようとしている)
We’re stuck on the edge

(俺達は危険にさらされて立ち往生した)
So go ahead and push us

(だから遠慮なく俺達を押せ)
We’ll get up and push back

(俺達は立ち上がって押し返すよ)

 

 


gun to someone's head

(人)の頭に突きつけられたピストル

 


on the edge

危険にさらされて、危険と隣り合わせで
〔危機にひんして〕神経が高ぶって

 

 


go ahead and

一歩進んで~する、遠慮なく~する

 


get up

句自動

起き上がる、立ち上がる、起床する

 


push back

句動

押し返す


they call it

それは~と呼ばれている

 


hold [put] a gun to A's head

1 A(人)の頭に銃を突きつける2

(人)を脅して無理にさせる

 

hold a gun to someone's head
(人)を脅す

 

go up in flames

焼失する、焼け落ちる、燃え尽きる

 

~しないこと」

動名詞の否定は“not”だけではなく”never”を使うのもOKです

「not -ing

 

stride

〔通例one's ~〕正常の進行[ペース]

 


too many times

〔物事の発生回数が〕何度も何度も、あまりにも頻繁に

 

try ~ing(試しに~する) 

 I tried climbing the mountain.(山に登ってみた。)※実際に登った。

He tried opening the box.(彼はその箱を試しに開けてみた)


wait patiently

辛抱強く待つ

 

 

 動詞の「try」の過去形「tried」は、その後に「to do(不定詞)」が来る時と、「〜ing(動名詞)」が来る時で意味が微妙に変わります。
 「to do(不定詞)」が来る時は、「〜しようとした」という意味になります。
 「〜ing(動名詞)」が来る時は、「〜してみた」という意味になります。

 

ただ~しているだけ」の場合は、「be + just + 動詞の進行形(- ing)