OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

もしも太陽がなくなったとしたら 超リメイク版

もしも太陽がなくなったとしたら 

誰一人として生きていけない
街中は騒ぎだし焦りだす 

この先なにが起こるかわからない


朝目覚めると隣に君がいて窓からの光
寝ぐせ頭でいつもの手作りBreakfast


お出かけ前のkiss 

何気ない生活がすごい大切で一分一秒今を生きてる


突然地球が破壊されると予告されたら僕はなにをするのだろう?
光のない暗闇の中 予想もできない非常事態


もしも太陽がなくなったとしたら 誰一人として生きていけない
街中は騒ぎだし焦りだす この先なにが起こるかわからない


雨降り風吹き小さな芽がでてきれいな花が咲く
季節が変わり時代もともに変わる


やがて時が経つにつれて植物や生き物一つも残らず
一瞬にして思い出はこの世から消え去ってく


突然地球が破壊されると予告されたら君はなにをするのだろう?
光のない暗闇の中 予想もできない非常事態


もしも太陽がなくなったとしたら 

誰一人として生きていけない
街中は騒ぎだし焦りだす 

この先なにが起こるかわからない


We’ve seen people we feel sorry

(僕達は可哀想だと思う人々を見ている)

They all say “please help me!”

(彼ら達は皆”助けてくれ”と言う)
誰一人として生きていけない
『Shout for help』 『Don’t worry, be alright』

(『助けてを求めて叫ぶ』『心配するな,大丈夫だ』)
世界の終わりが近づいている
僕にできることは君を強く抱きしめるだけ
もしも太陽がなくなったとしたら 

誰一人として生きていけない
街中は騒ぎだし焦りだす 

この先なにが起こるかわからない

 


 


feel sorry

かわいそうだと思う、哀れに思う、気の毒だと思う、心残りがする

 


We/They/You all …」

私達/彼ら/あなた達は皆…

 


shout for help

助けを求めて叫ぶ