OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

MY FIRST STORY アンダードッグ

物足りない Give me some more

                     (もっとくれ)
片付けてやるからだからもっと
こなしてきた、ガキの頃から
唾 吐かれた事があるから
かける時間は他の何百倍
負けず嫌いさ You know that I won't die

                      (僕が死なないと分かるだろ)
It's a cypher チャクラ開くさ
It's a mind of a Rasta

(それはラスタの心だよ)

I see a bitch in a crowd and

(僕は人混みの中で嫌なものを見る)

want to know why I want to know why

(理由が知りたいと)
What you want from me

(君は僕に何を求めるの?)
You want to come take a ride

(君は乗って来たい)
It's do or die

(やるしかない状況だよ)
It's you or I

(それは君か僕か)
Dead serious

(大真面目に)

Do I see you walk away from me

(僕から立ち去る君を僕は見るの?)
Then I'm coming to get you

(その時僕は迎えに行くよ)
I'm known to be The one that runs in the family

(遺伝するあるものに僕は知られている)
You better be ready for me

(君は僕に期待すべきだよ)

もう何回 白い目されたって 七転び八起きして
真っ直ぐ 道を歩いてれば 棒に当たるから
今 四半世紀経った 結果を教えてくれよ
最終的な判定は?
This is who I am I'm supposed to be

(これが僕なんだ 僕は僕になるはずなんだ)

何度も 挑んで 闘い続けてた
自分だけの「夢」叶える為に
一人で交わした 約束だから
いつか越えてみせる 吠え続けろ
I'm the「アンダードック」
I’m about to break, Get the fuck up

(まさに僕は壊れるところ 起きろや)

何時 どの時代になっても
出る杭を打ってくる人はいんだよ
中途半端な奴が 毎日
Ringing in my ear real loud

(とても大きい耳鳴り)

you know what I mean

(分かるだろ?)


変わる事を進化とみなす
上には上があるから 目指す
Don't test the master

(大御所を試すなよ)
I'm a rocker but a rapper

(僕はロック歌手でもありラップをする人でもある)
A controller

(調節器)


I see a bitch in a crowd and

(僕は人混みの中で嫌なものを見る)

want to know why I want to know why

(理由が知りたいと)
What you want from me

(君は僕に何を求めるの?)
You want to come take a ride

(君は乗って来たい)
It's do or die

(やるしかない状況だよ)
It's you or I

(それは君か僕か)
Dead serious

(大真面目に)

Do I see you walk away from me

(僕から立ち去る君を僕は見るの?)
Then I'm coming to get you

(その時僕は迎えに行くよ)
I'm known to be The one that runs in the family

(遺伝するあるものに僕は知られている)
You better be ready for me

(君は僕に期待すべきだよ)

So 雨に打たれて泣いて 涙で地固めて
凍えそうな夜だって I will stand and fight again

                          (僕はもう一度立ち上がって戦うよ)
100回 足を止めたって 1回 空を飛べるなら
全て 覆せるな

This is who I am I'm supposed to be

(これが僕なんだ 僕は僕になるはずなんだ)

何度も 挑んで 闘い続けてた
自分だけの「夢」叶える為に
一人で交わした 約束だから
いつか越えてみせる 吠え続けろ
I'm the「アンダードック」

OK...

気にしない 下らない事だらけの中で
What are you going to find

(何を見つけるつもりなの?)
比べたり並べたり
小さい世界の中にべったりと付いた
汚れをとってはつけて
とってはつけてを繰り返す
I'm a challenger こっから離れた

(僕は挑戦者だよ)
今 マトに撃ち込むぜ 見てな

遠くの世界を 見に行く為に
この首を繋ぐ 鎖を千切る
何度も 挑んで 闘い続けてた
自分だけの「夢」叶える為に
一人で交わした 約束だから
いつか越えてみせる 吠え続けろ
I'm the「アンダードック」
I’m about to break, Get the fuck up

(まさに僕は壊れるところ 起きろや)

 


 


I won't die.

俺は死なないぞ

私は 死にません

 


in a crowd

群衆[人混み]の中に[で]

 


What do you want from me?

あなたは私にどのようなことを求めているのか?

 


take a ride

(乗り物などに)乗る

 


It's do or die.

やるしかない(状況)です

 


dead serious

大まじめな

 


dead-serious

【形】

大真面目な、ひどく真剣[真面目]な

 


walk away

【句動】

立ち去る、遠ざかる、別れる

 

I'm coming to get you.

今から迎えに行くわ

捕まえに来るぞー

助けに行くわ

 


be known to A」

「Aに知られている

 


run in the family

〔家系に〕遺伝する

 


You better~

「あなたは~するべき」

 


ready for

《be ~》いつでも~する状態になっている、準備が整って、~に期待する

 


主語+be supposed to +動詞の形で使います。

It's supposed to beの意味は、そのはずだ、そうするはずだ、

~なことになっている、です。

当然だと思われるとものやみんなが知っている予定

 


about to

《be ~》まさに~しようとしている、まさに~するところだ

 


Get the fuck up..

起きろ...

 


Ringing in the ears

耳鳴り

 


real loud.

とても大きい。

 


You know what I mean?」の意味

「(言っていることが)分かるだろ?

 


Don't test the master

「DA」というのは、黒人の「THE」の発音が訛っていて「ダ」に聞こえるので「DA」と書くスラング的な表記です。

 


なので、「Don't test the master.」と同じ意味になりますが、歌詞なのでどう訳すかが問題ですね。

 


Maserには、師匠、主人、名人、巨匠、等々・・いろんな意味があるので、歌詞から推測するしかないです。

・・・と思って歌詞を読んでみましたが、俺にはサッパリ。(笑)

 


多分ですよ、多分。

 


『巨匠(の実力)を試すようなことをするな』