OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

Let’s take it someday スーパー

いつだっていつの時代だって

何が真実で どれがニセモノなんて

分かりゃしないから僕は音楽で大事な何かを

今日も守ってんだ!!!

So what's your treasure? pleasure??

(ところで何が君の宝物であるの?楽しみは?)

You know what you are?
(君が何者であるのかを知っているの?)

 

君だけの かけがえのないもの

手に握りしめ

 

Let's take it someday

(いつかそれを掴もう)

捕らわれそうになる日々の中で

Let's make it someday

(いつかやり遂げよう)

暗闇をも照らすような強い意志で

It's all up to you
(全て君次第だ)

さぁ行こう!!目指す先を決めて

Let's take it someday

(いつかそれを掴もう)

Let's make it someday

(いつかやり遂げよう)


君が想う世界は広い世界かい?

実は思った以上に狭っ苦しくない??

君が思い描いているスケール次第で

この世界も手のひらサイズじゃんか!!


So what's your treasure? pleasure??

(ところで何が君の宝物であるの?楽しみは?)

You show what you are!

(君が何者であるのかを明らかにしろ!)

君だけが知っている道標に沿って

 

Let's take it someday
(いつかそれを掴もう)
捕らわれそうになる日々の中で
Let's make it someday
(いつかやり遂げよう)
暗闇をも照らすような強い意志で
It's all up to you
(全て君次第だ)
さぁ行こう!!目指す先を決めて
Let's take it someday

(いつかそれを掴もう)

Let's make it someday

(いつかやり遂げよう)


And I take every moment to reach for another day

(そして僕は新たな日を取ろうとするために絶えず時間を取る)

I always want to be in the world

(僕はいつも天下になりたい)

Won't someone tell me about what is not today?

(今日ではないことを誰か教えてくれないの?)


Let's take it someday wow
(いつかそれを掴もう)

改革の旗を揚げて

Let's make it someday wow
(いつかやり遂げよう)

自分だけの未来図へ

It's all up to you wow
(全て君次第だ)

怖がってちゃ始まんないさ


Day by day

(日ごとに)

Make my day

(僕の一日を素晴らしい一日にする)

Let's take it someday
(いつかそれを掴もう)

 


 

 


so What's

それは何なの?

 


What is your treasure?

あなたの宝物は何ですか

 


What are you?”は直訳すると「あなたは何ですか?」ですが、実際には「あなたはなに人ですか?」という意味

What are you?

あなたは何者ですか。

 

 

 

every moment

絶えず

 


reach for

~を取ろうと手を伸ばす

 

in the world
世界中で、天下に

 

Won’t

否定疑問文なので〜しないつもりか?

「~しないでしょうか」

Won't you~? で、

~してくれませんか? ~しませんか?

 

Won’t somebody help me?

誰か助けてくれないの?

 

day by day
〔物事の変化が〕日ごとに、一日一日と

 

make someone's day
(人)の一日を素晴らしい一日にする[変える]、(人)を喜ばせる[幸せな気分にさせる]