OOR109’s 和訳blog

ONE OK ROCKの和訳をしています。転載不可

Bon voyage(海外版) スーパー

It took some time to realize

(気付くにはある程度の時間がかかった)
That things are not getting better

(状況が良くなっていないと)
We should know, we should know

(僕達は気付くべきだ)
It’s over

(終わりだ)


You’re seeing the other side of me

(君は僕の他の一面を見ている)
We tried to weather the weather

(僕達は嵐を乗り越えようとした)
We should know, we should know

(僕達は気付くべきだ)
That night’s gone

(夜が過ぎ去ったと)


In love with memories

(思い出に心を奪われて)
We know this time

(僕達は今度こそは知っている)
Nothing but memories

(思い出にすぎない)
Never getting better

(良くならないこと)

 

I know things won’t change

(僕は状況が変わらないことを知っている)
I’m saying bon voyage

(僕は行ってらっしゃいと言っている)
(Down to the line)

(航路まで下がって)
(It’s time to sail)

(出港する時が来た)


We’re stuck on repeat

(僕達は繰り返されるものが解けず行き詰まる)
I’m saying bon voyage

(僕は行ってらっしゃいと言っている)
(Down to the line)
(航路まで下がって)
(I’m letting go)

(僕は手放している)


I hope you find another life

(僕は君が別の人生を見つけることを願っている)
Maybe you’ll start getting better

(君は良い方向に向かい始めているかもしれない)
We should know, we should know
(僕達は気付くべきだ)
It’s over
(終わりだ)


I miss the days I spent alone

(僕が独りで過ごした頃が懐かしい)
Before we lived together

(僕達が一緒に暮らす前に)
We should know, we should know
(僕達は気付くべきだ)
That time’s gone

(時が過ぎ去ったと)

 


In love with memories

(思い出に心を奪われて)
We know this time

(僕達は今度こそは知っている)
Nothing but memories

(思い出にすぎないと)
Never getting better

(良くならないこと)

 


 


I know things won’t change

(僕は状況が変わらないことを知っている)
I’m saying bon voyage

(僕は行ってらっしゃいと言っている)
(Down to the line)

(航路まで下がって)

(It’s time to sail)

(出港する時が来た)

 


We’re stuck on repeat

(僕達は繰り返されるものが解けず行き詰まる)
I’m saying bon voyage

(僕は行ってらっしゃいと言っている)
(Down to the line)
(航路まで下がって)
(I’m letting go)

(僕は手放している)

 

bon voyage

(行ってらっしゃい)

bon voyage
(行ってらっしゃい)

 


I know things won’t change

(僕は状況が変わらないことを知っている)
I’m saying bon voyage

(僕は行ってらっしゃいと言っている)
(Down to the line)

(航路まで下がって)

(It’s time to sail)

(出港する時が来た)

 


We’re stuck on repeat

(僕達は繰り返されるものが解けず行き詰まる)
I’m saying bon voyage

(僕は行ってらっしゃいと言っている)
(Down to the line)
(航路まで下がって)
(I’m letting go)

(僕は手放している)


bon voyage

(行ってらっしゃい)

bon voyage
(行ってらっしゃい)

 

 


 


take some time

ある程度時間がかかる、いくらか時間がかかる

 

take some time to use
~を利用するにはある程度の時間がかかる

 


things get better事態が好転する

好転の意味

状態などがよい方に変わり向かうこと

 

get better
〔悪い状態の物事・病状などが〕良くなる、良い方に向かう、好転する、快方に向かう

 

that+主語+動詞]は名詞句で、

「~ということ」「~であること」「~と」


other side

《the ~》あちら側、向こう側、反対側、相手、反対者
《the ~》〔物事の〕他の一面、逆の面


weather

悪天候に耐える
〔嵐・困難などを〕切り抜ける、乗り切る、乗り越える


weather

悪天候、嵐、風雨

 

get better

〔悪い状態の物事・病状などが〕良くなる、良い方に向かう、好転する、快方に向かう

 

gone」は形容詞として使われる英語表現で、「過ぎ去った」「過去の」といった意味

 

「~しないこと」と否定の形で使いたいときには 動名詞の前にnotという単語を書いて「not -ing」動名詞の否定形:not[never]+ ~ing

 


in love with
~に恋して、~と恋愛中で、~といい仲で、~と恋仲で、~とお熱い仲で、~という恋人がいる、~にのぼせている、~に心を寄せて、~に心を奪われて

 


this time

今度こそは、今回は


nothing but

熟語

~だけ、~にすぎない

 

this time
今度こそは、今回は


bon voyage

間投

〈フランス語〉〔これから旅行に出かける人に対して〕行ってらっしゃい、良い御旅行を

 


it’s time to~【意味】~する時がきた、~する時間です、~するのにいいタイミングです


stuck on

《be ~》~に夢中である、(人)にほれている
《be ~》〔問題など〕が解けずに行き詰まる[そこから先へ進めない]

 

repeat

繰り返されるもの

 

line

6 境界(線), 境目;限度, 限界

 


I hope : ~だといいね

[hope that S V ~] ~であることを願う・~であればいいなと思う・~を望む

 


start doing」

~し始める」

 


get better

〔悪い状態の物事・病状などが〕良くなる、良い方に向かう、好転する、快方に向かう


miss the days 〜

〜頃[日々]が懐かしい

 

live together
【句動】一緒に住む[暮らす]、同居[同棲・雑居]する、共生する、共に生きる